新サイトに移行中です。移行済みの記事は kireigo.com に遷移します

英語のたぶんはニュアンスも伝わる!初心者向け英会話

たぶん

たぶんはあいまいな表現ですが、英語ではどんな意味の「たぶん」かまで表現しています。また、日本語の「たぶん」に対応する言葉もあります。それぞれの表現を見てみましょう。

新サイトに移行中です。新サイトは こちら

気持ちも伝わる「たぶん」

どんな思いで「たぶん」と言っているか伝わります。

I hope I love you.
I guess I love you.
I suppose I love you.
I think I love you.
I believe I love you.
I know I love you.

愛していたい。
たぶん愛している。
たぶん愛している。
たぶん愛している。
たぶん愛している。
愛している。

MEMO
guess は根拠がない、suppose は根拠はあるかなぐらいのニュアンスです

guess から belive までは日本語だと「たぶん」ですね。直訳をみて、それぞれのニュアンスを感じてください。

直訳1
直訳2

望みは愛している。
なんか愛している。
たぶん愛している。
考えは愛している。
きっと愛している。
確かに愛している。

愛していたらいいな。
愛していると憶測する。
愛していると推測する。
愛していると考えている。
愛していると信じる。
愛していると知っている。

たぶん

日本語の「たぶん」に対応する表現もあります。

probably  おそらく
perhaps  たぶん
maybe  たぶん
possibly  もしかして

可能性が大きく非常にありそう
可能性はある、可能性の大小を問題にしない
perhapsと同義で、口語で多く用いられる
可能性はあるが必ずしも確実ではない

MEMO
maybe は五分五分ぐらいと言われています

これ以上の確信がある場合は、「確かに」になります。

definitely  絶対に
certainly  確かに
surely  きっと

疑いなく信じている
経験などに基づいた信念
主観的に信じている

MEMO
certainly は、「かしこまりました」のような礼儀正しいイメージです。それに対して surely は主観的なので気軽な感じです

お疲れさまでした。

【自分の道】に戻る場合はこちら


たぶん
五色沼 福島