今日は、玲奈とジョー先生のレッスンはお休みです。代わりに、お隣さんの会話をお楽しみください。言葉通りでは答えられない質問は困りますね。気持ちを考えれば対応できる場合があります。
新サイトに移行中です。新サイトは こちら
目次
どっちが大切?
出勤
Well, I’m off to work.
Have a nice day!
Have a nice day!
じゃあ、仕事に行ってくるよ。
行ってらっしゃい。
行ってらっしゃい。
掃除 cleaning
料理 cooking
ポツン alone
寂しい lonely
job task
上司 idiot!
I’ll work hard and buy good things for her.
上司 idiot!
I’ll work hard and buy good things for her.
仕事 仕事
boss バカモン!
頑張っていいものを買ってやろう。
boss バカモン!
頑張っていいものを買ってやろう。
帰宅
midnight 真夜中
I’m home.
仕事と家庭、どっちが大事なの!?
仕事と家庭、どっちが大事なの!?
ただいま。
Which is more important, work or family!?
Which is more important, work or family!?
仕事とも家庭とも答えられない、どうする?
I’m sorry.
ゴメン。
こんなときは、ゴメンと言ってみよう。多くの場合それで落ち着くらしい。ただ、家の状況を見ると、もっといい答えができる
I’m sorry to make you feel lonely.
寂しい思いをさせてゴメン。
気にしないで
こちらも似た状況
My job is very busy recently.
私の事は気にしないで仕事頑張って。
私の事は気にしないで仕事頑張って。
最近仕事が大変なんだ。
Do your best without worrying about me.
Do your best without worrying about me.
気にしないで働くぞ!
不機嫌
pout
ゴーン(除夜の鐘)
The ringing of the New Year’s temple bell.
The ringing of the New Year’s temple bell.
Why are you pouting? You told me not to worry about you.
Even though I said that, I won’t forget about you.Just call me.
Even though I said that, I won’t forget about you.Just call me.
なんで不機嫌なの?私の事は気にしないでって言っていたのに。
そうは言っても、あまりにも忘れすぎ。電話ぐらいしなさいよ。
そうは言っても、あまりにも忘れすぎ。電話ぐらいしなさいよ。
言葉の裏にある気持ちを察しよう
MEMO
Even though I said that, I won’t forget about you.そうは言っても、あまりにも忘れすぎ。
文化の違い:普通は直接的に相手の事は言わない
注意
相手への直接的な指摘は不快感を与えるそうです玲奈
わかって!
前のストーリーはこちら
ストーリーの続きはこちら

